Mandana Sadat
– Autrice-Illustratrice –
Rencontres-Ateliers
École maternelle : GS
École élémentaire : CP – CE1 – CE2 – CM1 – CM2
Dédicaces
Samedi 11 et dimanche 12 mars
Biographie
Née à Bruxelles, d’un père iranien et d’une mère belge, Mandana Sadat, autrice-illustratrice, crée des univers farfelus avec une pointe de poésie et un nuage de philosophie.
Son atelier est à hauteur d’oiseaux et d’écureuils, non loin de Paris. Ses livres ont voyagé notamment dans les pays hispanophones.
Bibliographie
- La pelote de soucis, texte de Marine Gérald, Bayard, 2022
- Trois Koutchoulous sans histoire, A pas de loups, 2019
- Du bout de mes doigts, texte de Jorge Luján, adaptation de Carl Norac, Syros, Paris, 2013
Nelle mie mani, Bohem Press, Italy, october 2013
Más allá de mi brazo, La brujita del papel, Argentina 2014
Movi la mano — I moved my hand (bilingual book) Groundwood books, Canada 2014
- Pas d’école pour Fatoumata, Jeanne Failevic, Oskar éditeur, 2021 ;
- Bien avant toi, texte de Rascal, Didier jeunesse, 2010
Thai version at Plan for Kids co., ltd, Thailand 2010
Korean version at Yeougogae 2011
Chinese version at Xi’an Rongxin 2012
Molto prima di te, Cult editore, Italy, 2012
- Mon ami Kemushi, texte de Nathalie Dargent, Philippe Picquier, France, 2012
Mi amiga Kemushi, Kókinos, Spain 2013
Mój przyjaciel Kemushi, Tibum, Poland 2015
- De l’autre côté de l’arbre, Grandir,1997 réédité en 2005
Del otro lado del árbol, Fondo de cultura económica (Mexico) 1998, 2001 and 2003 for libros del Rincón
CWBook for the Taiwan version (Taiwan) 2006
Oltre l’albero, Artebambini 2004 and again 2004
Del otro lado del árbol, Kókinos, Spain 2021
- Le jardin de Babaï, Grandir, 2004
Il giordino di Babai, Jaca Book, Italy 2004
El jardín de Babaï, Kókinos, Spain 2005, 2007, 2013
O jardim de Babaï, Bruaá edição, Portugal 2013
- Mon lion, éditions Autrement Jeunesse, 2009
Mi león, Fondo de cultura económica, México 2006
Mon lion, par les incorruptibles, France, 2007
Korean version by Jigyungsa Ltd, 2008
Meu leào, escala educacional, Brazil 2009
Chineese version by Jiely Publishing House, 2009
Japaneese version at Shinkyo Shuppansha, Tokyo 2010
Il mio leone, Terre di mezzo, Italy 2010
Mein Löwe, Peter Hammer Verlag, Germany 2010
Mi león Kókinos, Spain 2021
- Soleil d’hiver, texte de Jorge Luján, adaptation Carl Norac, Didier jeunesse, 2005
Tarde de invierno, SM ediciones, México 2005
Korea Piaget for the Korean version, 2006
sera d’inverno, bohem press, Italy, 2006
sonne im winter, bohem press, Switzerland 2006
Winter afternoon/Tarde de invierno (bilingual book), Canada, 2006
Tarde de invierno, Kókinos, Spain, 2007
Tarde de invierno, Comboio de Corda, Brazil, 2007
Zimowe popotudnie, Wydawnictwo, Poland 2008
Japaneese version at Kodansha Ltd, 2009, text adapted by Shuntaro Tanikawa
Tarde de invierno, SM Brazil, 2011
Tarde de invierno, Edelvives, Argentina 2011
and for 2014, a new version in Chinese…
- Kodor, conte Toubou, texte de Michèle Bayar, Syros, 2006
Korean version at Baram Books 2007
Kodor, cuento Toubou, Proteus, Spain, 2009